Thông Điệp Của Nỗi Đau – The Message of Pain

ecteezy.com

Những thông tin giá trị

Khi bạn cảm thấy một cơn đau về tình cảm hay thể chất,  hãy dành thời gian đón nhận và lắng nghe thông điệp của nó.

Khi cảm thấy cơn đau, thôi thúc đầu tiên của chúng ta thường là dùng thuốc khắc chế cơn đau đó. Đấy là một phản ứng dễ hiểu nhưng đôi khi trong lúc vội vàng thoát khỏi cơn đau như thế, chúng ta quên mất rằng đó chính là cách cơ thể phát tín hiệu cho chúng ta biết: cơ thể cần sự chú ý của chúng ta. Một cơn đau đầu có thể cho biết chúng ta đang đói hoặc căng thẳng cũng như đau họng có lẽ đang nói rằng chúng ta cần để cổ họng mình nghỉ ngơi đây. Nếu cứ lướt qua những thông điệp đó thay vì đáp lời chúng, chúng ta sẽ có nguy cơ khiến mình rơi vào tình trạng khó khăn hơn. Thêm vào đó, chúng ta tạo nên cảm giác mất mối liên hệ giữa tâm và thân.

Đau đớn thể chất không phải là loại đau đớn duy nhất gửi tín hiệu chúng ta cần chú ý. Mà đau đớn tình cảm cũng cho chúng ta những thông tin giá trị về tình trạng tinh thần của chúng ta, cho chúng ta biết rằng chúng ta chịu ảnh hưởng bởi cái gì đó và rằng chúng ta nên tập trung chu ý tốt hơn vào chính nội tâm. Khi gặp một vết đứt trên cánh tay, chúng ta chăm sóc bằng cách làm sạch và băng bó nó. Tương tự như thế, với một trái tim tan vỡ, chúng ta cũng đối xử với nó bằng cách bao bọc quanh bằng tình yêu thương và khích lệ. Trong cả hai trường hợp, nếu chúng ta lắng nghe đau đớn của mình, chúng ta sẽ biết phải làm gì để hàn gắn bản thân ta. Phản ứng chống lại đau đớn là điều tự nhiên, nhưng một khi chúng ta hiểu rằng đau đớn đến để cho chúng ta những thông tin giá trị thì chúng ta có thể thư giãn hơn một chút và dành đôi ba phút lắng nghe trước khi chúng ta tìm tới các loại dược phẩm. Đôi khi, nhận ra đau đớn thôi cũng đủ làm giảm bớt cơn đau, bởi thông điệp của nó đã được lắng nghe. Có lẽ chúng ta tìm kiếm phương thuốc chữa trị đau đớn bởi vì chúng ta cảm thấy rằng nếu không dùng thuốc thì cơn đau sẽ không bao giờ dịu bớt. Nếu chúng ta nhận ra rằng đây chỉ là vấn đề của lắng nghe và phản ứng mà thôi, ít ra một lúc nào đó, cũng tạo cho chúng ta thêm sức mạnh.

Lần sau nếu cảm thấy đau đớn về thể xác hoặc tinh thần, bạn thử lắng nghe xem trực giác tìm cách giải tỏa nỗi đau ra sao nhé. Có lẽ hít vài hơi thở thật sâu cũng giúp chấm dứt bệnh nhức đầu. Hay như ghi nhật ký về những cảm xúc tổn thương của mình cũng sẽ làm dịu đi nỗi đau trong trong trái tim bạn. Sau cùng thì, thông điệp của cơn đau chính là chữa lành.

Valuable Information

When you feel emotional or physical pain, take the time to tune in and listen for the message.

When we feel pain, our first impulse is often to eradicate it with medication. This is an understandable response, but sometimes in our hurry to get rid of pain, we forget that it is the body’s way of letting us know that it needs our attention. A headache can inform us that we’re hungry or stressed just as a sore throat might be telling us that we need to rest our voice. If we override these messages instead of respond to them, we risk worsening our condition. In addition, we create a feeling of disconnectedness between our minds and our bodies.

Physical pain is not the only kind of pain that lets us know our attention is needed. Emotional pain provides us with valuable information about the state of our psyche, letting us know that we have been affected by something and that we would do well to focus our awareness inward. Just as we tend to a cut on our arm by cleaning and bandaging it, we treat a broken heart by surrounding ourselves with love and support. In both cases, if we listen to our pain we will know what to do to heal ourselves. It’s natural to want to resist pain, but once we understand that it is here to give us valuable information, we can relax a bit more, and take a moment to listen before we reach for medication. Sometimes this is enough to noticeably reduce the pain, because its message has been heard. Perhaps we seek to medicate pain because we fear that if we don’t, it will never go away. It can be empowering to realize that, at least some of the time, it is just a matter of listening and responding.

The next time you feel pain, either physical or emotional, you might want to try listening to your own intuition about how to relieve your pain. Maybe taking a few deep breaths will put an end to that headache. Perhaps writing in your journal about hurt feelings will ease your heart. Ultimately, the message of pain is all about healing.

Nguồn: DailyOM

Waterhouse dịch

P.C hiệu đính

Advertisements

Nhận Biết Khao Khát Trái Tim Ta – Knowing Our Heart’s Desire

Ảnh: fruitfly.files.wordpress.com

Cảm giác ghen tị

Ghen tị là một trong những cảm giác dai dẳng thường gặp trong cuộc sống. Không có gì tồi tệ hơn cảm giác đau đớn này, tới mức ta cảm thấy như thể với ta cuộc sống thật không công bằng, còn với người khác thì lại tưởng thưởng hậu hĩ tới vậy. Thậm chí còn tồi tệ hơn nếu ai đó xuất hiện trong cuộc sống hàng ngày của ta, gây cho ta khó khăn trong việc chiếm giữ khoảng trống mà ta cần để cảm nhận và hàn gắn niềm đau. Chúng ta có thể ghen tị với anh chị em ruột, một người bạn thân, hay với cả những người nổi tiếng. Thậm chí chúng ta có thể phải đứng trước thử thách ghen tị với người chồng (vợ), con cái, hay bố (mẹ). Bất kể trường hợp nào, chúng ta có thể bình thường hoá trải nghiệm đó đi bằng cách hiểu rằng, dù đau đớn vậy đấy nhưng ghen tị cũng là một cảm giác thông thường của con người.

Tuy nhiên, điều quan trọng là chúng ta không say sưa ghen tị quá lâu, nuôi dưỡng nó bằng cuộc đối thoại nội tâm hay chuyện phiếm với những người khác. Nếu làm như vậy, chúng ta sẽ dễ đánh mất bản thân mình trước sức mạnh tiêu cực của ghen tị. Dẫu vậy, ghen tị cũng có điểm tốt của nó, ghen tị mang tới cho ta thông tin về khao khát trong trái tim mình. Khi chúng ta ghen tị với ai đó, chúng ta muốn điều họ có, và nếu chúng ta tỉnh táo, chúng ta phải thừa nhận điều đó. Theo cách này, chúng ta phát hiện điều mình khao khát cho bản thân, đó là bước đầu tiên để đạt tới niềm khao khát đó. Có thể đó là một loại quan hệ hay nghề nghiệp ổn định. Bất kể nó là gì, nếu chúng ta có thể trân trọng khát khao của bản thân thì hẳn sẽ có khả năng ta tạo ra nó cho chính bản thân, trong cuộc sống của chính mình.

Tất nhiên, có đôi khi chúng ta không thể hóa giải ghen tị theo cách này, và khi đó bài học có lẽ là sự chấp nhận và hiểu ra rằng con đường của mỗi người khác nhau. Có lẽ khó nhận ra điều đó ngay lúc này, nhưng hãy chắc rằng cuối cùng lý do tại sao cuộc đời của chúng ta lại đi theo một con đường nhất định đó sẽ rõ ràng. Cuối cùng, phương thuốc tốt nhất cho lòng ghen tị là nhận biết được cuộc sống chúng ta hiện có tràn đầy ý nghĩa và tươi đẹp, độc nhất vô nhị cho mỗi người – một món quà có lẽ không bao giờ tìm thấy được trong cuộc sống của người khác.


Feeling Jealous

Jealousy is one of the toughest feelings we come up against in our lives. There is not much worse than this aching sense that somehow life has been unfair to us, while amply rewarding someone else. It’s even worse if that someone else is present in our daily lives, making it difficult for us to get the space we need to feel and heal our pain. We may be jealous of a sibling, a dear friend, or even famous personalities. We may even face the challenge of feeling jealous of our spouse, our child, or one of our parents. Whatever the case, we can normalize our experience by understanding that, as painful as it is, jealousy is a common human feeling.

Nevertheless, it is important that we not revel in our jealousy for too long, feeding it with inner talk or gossip with others. If we do, we run the risk of losing ourselves to its negative power. Jealousy has something good to offer us, though, and that is information about our own heart’s desire. When we are jealous of certain people, we want what they have, and if we are to be conscious, we must acknowledge that. In this way, we discover what we want for ourselves, which is the first step to getting it. It may be a certain kind of relationship or a career. Whatever it is, it is possible that we could create it for ourselves, in our own lives, if we are able to honor our own desires.

Of course, there are times when we cannot heal our jealousy in this way, and then the lesson may be about acceptance and the understanding that our path is different from the paths of those around us. It may be hard to see now, but perhaps it will eventually be clear why our life has taken its particular path. In the end, the best cure for jealousy is the recognition that the life we have is full of its own meaning and beauty, utterly unique to us—a gift that could never be found in the life of another.

Nguồn: DailyOM

Waterhorse dịch

The Heart Of Humanity – Trái Tim Của Nhân Loại

owningpink.com

Ngồi lại cùng Nỗi buồn

Khi đang xoay xở giữa cảm giác muộn phiền sâu thẳm, điều cuối cùng mà hầu hết chúng ta muốn nghe hay nghĩ về đó là thật sự học hỏi được điều gì đó sâu sắc. Giữa nỗi đau, thường ta cảm thấy tả tơi trước cuộc sống; những gì được xem là mất mát mới to lớn làm sao, hay đơn giản là ta quá kiệt quệ không còn có thể thử và kiểm nghiệm lại tình huống đó nữa. Ta dường như cảm thấy tuyệt vọng cùng cực và tức giận đến mức không còn kiếm tìm bất kỳ khía cạnh tươi sáng,  tích cực nào trước đau đớn của mình. Thế nhưng, đâu đó trong trái tim mình, ta biết rằng cuối cùng cũng sẽ vượt thoát khỏi vực sâu, vươn tới ánh sáng tỉnh thức kỳ diệu. Bất kể tình cảnh mơ hồ ra sao thì khi nhớ tới chân lý đó, ta cũng có thể vượt qua tất cả.

Một điều khác ta thường không muốn nghe khi đứng trước nỗi buồn sâu sắc là: Cách duy nhất thoát khỏi nó chính là đi xuyên qua nó. Ngồi lại với nỗi buồn cần tới lòng can đảm tin tưởng rằng ta có thể chịu đựng nỗi đau và niềm xác tín rằng mình sẽ vượt thoát tới bờ bên kia. Với lòng can đảm, ta có thể cho phép bản thân hoán chuyển quá trình đau buồn khi nội tâm chấp nhận trọn vẹn trải nghiệm nỗi đau đó. Đó là một bài học mạnh mẽ, ở đó chính nỗi buồn đưa tới cho ta cơ hội để thuần phục nó, rồi từng bước một thuận theo sự thay đổi sẽ tới.

Một bài học khác của nỗi buồn là từ bi với mọi người vốn đang trong phiền lụy bởi vì chỉ khi trải qua cảm giác về nỗi buồn của chính mình, ta mới có thể thật sự thấu hiểu và chấp nhận được nỗi buồn của những người khác. Đau buồn là điều tất cả chúng ta đều trải qua, đều học hỏi từ đó và cũng chính có sự hiện hữu của đau buồn trong cuộc sống mới giúp chúng ta trở nên sâu sắc. Trong khi những trải nghiệm cá nhân về nỗi buồn mang tới mỗi người một bài học riêng biệt, thì ý nghĩa của những điều học hỏi được đó lại mang tính phổ biến. Sự thông thái có được qua trải nghiệm quá trình cảm nhận mất mát, tan vỡ hay thất vọng sâu sắc giúp chúng ta kết nối với trái tim của nhân loại.

Sitting With Our Sadness

The last thing most of us want to hear or think about when we are dealing with profound feelings of sadness is that deep learning can be found in this place. In the midst of our pain, we often feel picked on by life, or overwhelmed by the enormity of some loss, or simply too exhausted to try and examine the situation. We may feel far too disappointed and angry to look for anything resembling a bright side to our suffering. Still, somewhere in our hearts, we know that we will eventually emerge from the depths into the light of greater awareness. Remembering this truth, no matter how elusive it seems, can help.

The other thing we often would rather not hear when we are dealing with intense sadness is that the only way out of it is through it. Sitting with our sadness takes the courage to believe that we can bear the pain and the faith that we will come out the other side. With courage, we can allow ourselves to cycle through the grieving process with full inner permission to experience it. This is a powerful teaching that sadness has to offer us the ability to surrender and the acceptance of change goes hand in hand.

Another teaching of sadness is compassion for others who are in pain, because it is only in feeling our own pain that we can really understand and allow for someone elses. Sadness is something we all go through, and we all learn from it and are deepened by its presence in our lives. While our own individual experiences of sadness carry with them unique lessons, the implications of what we learn are universal. The wisdom we gain from going through the process of feeling loss, heartbreak, or deep disappointment gives us access to the heart of humanity.

Nguồn: DailyOM

Waterhorse dịch

Full Release – Buông Bỏ Toàn Bộ

Ảnh: XinhXinh

Water Meditation

Thiền nước

Our bodies are over fifty percent water, so it makes sense that human beings have always considered water to be a sacred source of life and healing. It is literally half of who we are, and well over half of the earth’s surface is water. Water cleanses and hydrates, contains and produces nourishment, and when we enter it, holds us in an embrace that leaves no part of us untouched. Meditating with water can be a powerful way of aligning ourselves more fully with this support system that makes life both possible and pleasurable on so many levels.

Cơ thể con người có tới 50% là nước, vì vậy cũng thật dễ hiểu khi con người luôn xem nước như suối nguồn linh thiêng cho sự sống và chữa lành. Nói theo nghĩa đen thì một nửa chúng ta và hơn một nửa bề mặt trái đất này là nước. Nước làm sạch và thủy hợp, bao chứa và sản sinh ra chất dinh dưỡng, và khi chúng ta ngâm mình vào nước, nước sẽ ôm lấy ta, không có phần nào trên thân thể ta mà nước không chạm tới. Thiền với nước có thể là một cách hòa hợp mạnh mẽ bản thân một cách trọn vẹn hơn vào hệ thống hỗ trợ này, giúp cho cuộc sống vừa sinh sôi vừa thích thú ở nhiều tầng mức khác nhau.

We may wish to conduct our meditation while in physical contact with a body of water, whether in the intimacy of our bathtub or the vast container of an ocean. We might float on our backs in a swimming pool or sit with just our feet submerged in a pond or creek. On the other hand, we may simply close our eyes and choose a location based on our imagination. Whatever we choose, we can begin by closing our eyes and listening to our breathing. At the same time, we tune in to the particular music of the water we have chosen-the loud rushing of a river or waterfall, or the surreal silence of the world beneath the surface of the ocean. We might consider how the type of water we choose reflects what we seek-the peace beneath the hectic surface of life, the cleansing power of a river racing through a canyon, or the mood lifting, melodic bubbling of a lively creek.

Chúng ta có thể thiền trong khi cơ thể tiếp xúc với nước, có thể là khi ta đắm mình trong bồn tắm hay trong không gian bao la của đại dương. Chúng ta có thể nằm ngửa trong bể bơi hoặc ngồi xổm trầm mình trong bể bơi hay sông suối. Mặt khác, đơn giản là chúng ta có thể nhắm mắt và lựa chọn một vị trí nào đó tùy theo trí tưởng tượng của mình. Sau khi lựa chọn bất kỳ cách nào ta muốn, chúng ta có thể bắt đầu bằng cách nhắm mắt lại và lắng nghe hơi thở. Cùng lúc đó, chúng ta hòa nhịp với bản nhạc riêng biệt của làn nước mà chúng ta lựa chọn – có thể là bản nhạc ồn ào của dòng sông hay dòng thác, hay sự tĩnh lặng kỳ dị của thế giới dưới mặt biển. Chúng ta có thể cảm nhận loại nước chúng ta lựa chọn phản chiếu điều mà chúng ta tìm kiếm ra sao – sự an bình dưới bề mặt sôi động của cuộc sống, sức mạnh thanh tẩy của dòng sông hối hả len qua hẻm núi, hay những thăng hoa bay bổng, du dương trong những sủi tăm nước của con lạch sống động.

As we move between awareness of our breath and awareness of the water in which we find ourselves, we can begin to release the things we no longer need into the rushing river, or release ourselves completely into the water’s embrace as we float, in our minds, in the watery womb of an ocean or a lake. When you feel you are ready to return to more solid ground, ease your body back onto earth, in your mind or in reality, and lie flat on your back, allowing the water to bead and roll off your skin, soaking the earth and evaporating into the air, leaving you cleansed, healed, and renewed.

Khi chúng ta di chuyển giữa nhận biết về hơi thở và nhận biết của nước nơi chúng ta tìm thấy bản thân mình, chúng ta có thể bắt đầu buông bỏ những gì mà chúng ta không cần tới vào trong dòng sông chảy trôi hối hả, hoặc buông mình trọn vẹn vào vòng ôm của làn nước khi chúng ta nổi lên, trong tâm trí chúng ta, trong thuỷ tử cung của đại dương hoặc hồ. Khi chúng ta cảm nhận được chúng ta sẵn sàng trở về với mặt đất rắn chắc hơn, nằm áp lưng thả lỏng cơ thể trên mặt đất, thả lỏng tâm trí hay trong thực tế, cho phép nước lấm tấm và lăn xuống từng giọt từng giọt khỏi cơ thể ta, thấm vào đất và bốc hơi vào không khí, để lại ta sạch sẽ, lành lặn và tươi mới.

What do you think?

Bạn nghĩ sao?

Nguồn: DailyOM

Waterhorse dịch

You Are Beautiful – Bạn Thật Xinh Đẹp

HappyGirlWhiteFlower

Ảnh: calmnatural.co.uk

Seeing Ourselves

Nhìn nhận bản thân chúng ta


Many of us do not take the time to notice and acknowledge how beautiful we are as humans. We may be great lovers of beauty, seeing it in the people, places, and things around us, while completely missing it in ourselves. Some of us feel that it is vain to consider our appearance too much, or we may find that when we look at ourselves, all we see are imperfections. Often we come to the mirror with expectations and preconceived notions about beauty that blind us from seeing ourselves clearly. As a result, we miss the beauty that is closest to us, the beauty we are. Sometimes we see our beauty in a shallow way, noticing how well we are conforming to social norms, but failing to see the deeper beauty that shines out from within and that will continue to shine regardless of how we measure up to society’s ideal.

Nhiều người trong chúng ta không dành thời gian để ý và thừa nhận rằng với tư cách là con người, chúng ta đẹp đẽ biết nhường nào. Chúng ta có thể là những người hết sức ngưỡng mộ cái đẹp, thấy vẻ đẹp ở mọi người, nơi chốn và mọi thứ xung quanh, trong khi lại hoàn toàn bỏ lỡ vẻ đẹp nơi chính bản thân mình. Một số trong chúng ta cảm thấy thật kiêu ngạo khi quan tâm đến bề ngoài của mình quá nhiều, hoặc có thể thấy rằng khi nhìn vào bản thân, tất cả những gì chúng ta thấy là sự bất toàn. Thường thì chúng ta đến trước gương với những mong đợi và định kiến về vẻ đẹp, chính điều này đã bịt mắt ta, khiến ta không nhận ra bản thân một cách rõ ràng. Kết quả là chúng ta b lỡ vẻ đẹp gần gũi nhất, vẻ đẹp của của chính mình. Đôi khi ta thấy vẻ đẹp của mình theo một cách nông cạn, chú ý rằng ta đang thích ứng với những tiêu chuẩn xã hội tốt như thế nào, trong khi đó lại thất bại trong việc thấy được vẻ đẹp sâu xa hơn, thứ mà toả ra từ bên trong và tiếp tục toả ra bất kể ta đạt được tiêu chuẩn lý tưởng của xã hội đến đâu.

If we can cut through all these obstacles and simply appreciate how beautiful we are, we free up so much energy. We also become less dependent upon the opinions and feedback of others since we become our own greatest admirers. Many of us know that after a great yoga practice or a long, deep meditation, we are more able to see how beautiful we are. This is because we have released some of our baggage, thus unburdening ourselves and summoning forth the spirit that dwells within us. It is the heady combination of the divine spirit and the human body that conveys beauty more accurately than anything else.

Nếu chúng ta có thể vượt qua tất cả những trở ngại đó và đơn giản trân trọng vẻ đẹp của mình, ta sẽ giải phóng được rất nhiều năng lượng. Khi đã trở thành người ngưỡng mộ mình nhất, ta cũng trở nên ít phụ thuộc hơn vào ý kiến của người khác. Nhiều người trong chúng ta biết rằng sau khi thực tập thành thạo yoga hoặc thiền sâu, ta có nhiều khả năng hơn để thấy mình đẹp đẽ thế nào. Điều này xảy ra là bởi ta đã bỏ bớt đi một số “hành lý” của mình, do đó làm nhẹ đi gánh nặng của bản thân và khơi gợi lại sức mạnh tinh thần vốn có trong ta.

To keep ourselves in touch with our own beauty, we can surround ourselves with images that reflect our beauty back to us—photos of a relative or child who has our eyes, images of teachers who embody spirit, or self-portraits that capture our essence in a way that allows us to see ourselves anew. The best way to keep ourselves in touch with our own beauty is to keep looking deeply into our own souls and opening our eyes to the human being we see in the mirror every day.

Để giữ mối liên hệ với vẻ đẹp của chính mình, chúng ta có thể để quanh mình những hình ảnh giúp ta gợi nhớ đến vẻ đẹp của mình – những bức ảnh của một người họ hàng hoặc đứa trẻ có đôi mắt của ta, hình ảnh về những vị thầy tâm linh, hoặc những bức chân dung bắt được khoảnh khắc chân thật của ta theo cách mà cho phép ta thấy bản thân mình mới mẻ. Cách tốt nhất để giữ mối liên hệ với vẻ đẹp của mình là, hằng ngày, tập nhìn sâu vào bên trong tâm hồn mình và mở mắt nhìn vào con người ta thấy trong gương.

Nguồn: DailyOM

Đỗ Hoàng Tùng dịch

Floating Amidst The Stars – Thả Hồn Giữa Trời Sao

Star_Gazing_by_Bareck

Ảnh: hibiscusmoon.blogspot.com

Stargazing Meditation
Thiền ngắm sao

Since the beginning of time, humans have gazed at the stars in the night sky with awe, seeking in their luminosity everything from answers to inspiration to guidance. We have emerged from our contemplations with stories of gods and goddesses, maps of the universe, astrology, astronomy, math, and art. We have worshipped, wondered, and even projected ourselves out into space in an attempt to understand their magical essence. We know more now than we ever have about what those celestial lights are, how far away they reside, and what will happen to them over time, but facts and information are still no substitute for experiencing them yourself.

Từ xa xưa, con người đã ngắm những vì sao trong bầu trời đêm với niềm kính sợ, tìm kiếm trong độ sáng của chúng mọi thứ, từ lời giải đáp đến nguồn cảm hứng, sự dẫn dắt. Việc chiêm ngưỡng trời sao đã gợi mở ra cho chúng ta bao câu chuyện về các vị thần, những tấm bản đồ vũ trụ, chiêm tinh học, thiên văn học, toán học và nghệ thuật. Chúng ta đã từng tôn thờ, từng băn khoăn và thậm chí đưa mình vào vũ trụ trong nỗ lực tìm hiểu bản chất kỳ diệu của các vì sao. Giờ đây chúng ta đã biết nhiều hơn bao giờ hết về việc những ánh sáng trên bầu trời là gì, chúng ở cách ta bao xa, và qua thời gian, điều gì sẽ xảy ra với chúng, nhưng những thông tin và sự kiện vẫn không thể thay thế cho sự trải nghiệm của chính bạn.

Gazing at the stars is no doubt one of the earliest forms of meditation practiced by human beings, and it is readily available to this day. If you live in a city, you may have a hard time seeing the stars, but a short drive can take you far enough beyond the city lights to reveal their glory. If you live in a rural setting, all you have to do is wait for the sun to set and the night to settle to get the show of your life, every night. If you make a habit of it, you will begin to know the seasonal changes of the night sky, deepening your connection to the earth and the universe in which you live.

Ngắm sao chắc chắn là một trong những cách thiền sớm nhất được con người thực tập, và vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay. Nếu bạn sống ở thành phố, bạn có thể hiếm có thời gian để ngắm sao, nhưng một chuyến đi ngắn có thể đưa bạn đi đủ xa khỏi ánh sáng đô thị, lúc đó những ngôi sao sẽ có cơ hội biểu lộ vẻ lộng lẫy của mình. Nếu bạn sống ở vùng thôn quê, hằng đêm, mọi thứ bạn cần làm là chờ đợi mặt trời lặn và đêm lắng dịu để đón nhận vở diễn cuộc đời. Nếu bạn tạo một thói quen như thế, bạn sẽ bắt đầu biết về sự thay đổi theo mùa của bầu trời đêm, làm sâu sắc thêm mối quan hệ với trái đất và vũ trụ nơi bạn đang sống.

One of the best ways to stargaze is to lie down on a blanket so that your body can fully relax. This position allows your breath to move easily through your tranquil form as you settle down into the earth, connecting your consciousness to the sky. As you look deeply into its vastness, allowing your awareness to alternate between the pinpoints of light and the blue-black space that holds them, your breath expands and contracts your body, just as the universe expands and contracts to its own eternal rhythm. You may feel as if you are floating amidst the stars or that they are raining down upon you. You may feel peacefulness, joy, and connectedness, or any of a full range of emotions. Simply continue to breathe, experiencing the wonder of this universe and your place within it.

Một trong những cách hay nhất để ngắm sao là nằm trên một chiếc đệm mỏng để cơ thể bạn có thể hoàn toàn thư giãn. Tư thế này cho phép bạn thở dễ dàng thông qua trạng thái cân bằng của bạn trên mặt đất, kết nối sự ý thức của bạn với bầu trời. Khi bạn nhìn sâu vào sự mênh mông của nó, cho phép sự nhận thức của bạn hướng đến các điểm sáng và bầu không gian xanh đen đang nắm giữ chúng, hơi thở của bạn mở rộng và hài hoà với thân thể, như vũ trụ mở rộng và hài hoà với giai điệu vĩnh cửu. Bạn có thể cảm thấy như mình đang trôi nổi giữa các vì sao hoặc chúng đang mưa xuống bạn. Bạn có thể cảm thấy sự thanh thản, an lạc và kết nối, hoặc bất kỳ cảm xúc dâng trào nào. Chỉ đơn giản là tiếp tục thở, trải nghiệm sự ngạc nhiên trước vũ trụ và nơi trú ngụ của bạn trong đó.

Ngun: DailyOm

Đỗ Hoàng Tùng dịch